既然你这么高调的入住莫斯科酒店,被监视完全就是自己找的!还好自己也不是什么间谍,而且三人之间自带超级密码,估计要是真有监听人员,估计也会被这华夏方言搞得脑子爆炸!
华夏江南地区可是出了名了十里不同音、百里不同俗,张楠等人说的是完全没有被普通话“侵蚀”过的方言,绝大多数话根本就没法用汉字标出来,外人听着同天书根本就没区别!
21世纪那会华夏有些方言虽然语音还很土,但表达方式已经用了普通话的套路,那是经过多年教育“改良了”的。
就像杭城话,21世纪后就干脆被称为“杭普”,已经完全不是传统的老杭城话。
张楠有杭城的朋友,他们就算说杭普,他也都能听懂。不过有一次到一个杭城朋友家去玩,经过小区内是,碰到几位老人在下棋,结果那些老人的对话张楠是一个字都没听懂!
问朋友那些老人说的是什么话,那位朋友道:“那是老杭城话,我也不会说,最多听懂三分之一,更别说你了。”
方言失传不知道是好是坏,不过这会张楠三人倒是可以确定:他们说的话苏联人是不可能听懂的!
或许苏联人研究过温州话,那是因为对越自卫还击战时,在紧急情况下我军曾经短时间内把温州籍战士集合起来,电台中用明语互相通话,结果差点没把越南猴子和苏联军事代表搞崩溃!
剡县话,这会还没温州话那么出名——除非监听的苏联人喜欢华夏的越剧,那倒还能搞明白几个字。
越剧念白用的就是剡县方言发音,不过表达方式是解放前的“官话”,和这会的普通话表达方式差不多,同标准的剡县方言就极大不同,更没有方言里多如牛毛的俚语。
不过有几个毛子知道越剧?
…..
整理完物品,三人出门到餐厅用餐:同京城的莫斯科餐厅一样,这里只有传统的俄罗斯美食。
酒店里有带CCCP标志的“苏联”牌香烟与“白海”牌香烟出售,这可是著名的苏联品牌,不过这味道就不敢恭维了——干脆连过滤嘴都没有!
餐厅里不禁言,随便抽。
项伟荣点了根“白海”,就吸了一口,“恩,坚强的味道!”
张楠知道这个烟好像从斯大林时期或是更早的时候就有了,包装也很简单,仿佛透漏着它的质朴与沧桑。
标准的社会主义香烟。
张楠也点了一根,浓郁而粗糙的旱烟味瞬间笼罩餐厅附近区域,其中还隐约夹杂混合烟的一个字怪味!
差点没咳出来,力道之猛出乎意料!
张楠抽不惯,把它往烟灰缸那一搁,很快发现它竟然没有添加助燃剂,在那自动熄灭了,都有点雪茄的赶脚。
“姐夫,你抽过?”
看着项伟荣倒是还能接受。
项伟荣点点头,道:“出去再说。”
这意思是在这里说不合适。